Frases de 1 Coríntios 13:6-7

Frases de 1 Coríntios 13:6-7

0

1 Coríntios 13:6-7 integra o célebre "Hino ao Amor" da Primeira Carta aos Coríntios, tradicionalmente atribuído a São Paulo e escrito em meados do século I. Estes dois versículos fazem parte de um troço mais amplo onde o autor eleva o amor (agape) como critério supremo para a vida comunitária e a prática cristã, contrapondo dons espirituais à virtude ética que os supera.

Ao longo dos séculos, os versos 6-7 tornaram-se referência litúrgica e cultural: usados em homilias, casamentos, música sacra e literatura. A sua combinação de linguagem poética, rigor moral e apelo pastoral transformou-os num dos textos bíblicos mais citados e reinterpretados nas tradições cristãs ocidentais e orientais.

Cronologia

  • c. 55 d.C.: Composição tradicional da Primeira Carta aos Coríntios, onde se insere o capítulo 13.
  • séculos II–III: Citações e comentários de escritores patrísticos difundem o "Hino ao Amor" na formação doutrinal primitiva.
  • fim do séc. IV: A Vulgata de S. Jerónimo consolida a leitura latina, ampliando a circulação litúrgica na Europa cristã.
  • séc. XVI: Reforma e novas traduções protestantes popularizam interpretações vernaculares e usos pastorais.
  • séc. XIX–XXI: Versos amplamente utilizados em casamentos, música coral e cultura popular; objeto de estudos exegéticos e literários.

Sabias que?

  • Em grego antigo a palavra-chave é agápē, distinta de outras formas de amor, e traduz a dimensão altruísta e ética do termo.
  • Tradicionalmente lido em cerimónias nupciais, o capítulo 13 ganhou mais popularidade cultural pelas traduções que enfatizam a paciência e a esperança.
  • Algumas traduções modernas variam a ordem e o sentido de termos em 13:6-7, refletindo debates exegéticos sobre nuances do original grego.

Obras Principais: Primeira Carta aos Coríntios (Capítulo 13), A Bíblia — Novo Testamento, Hino ao Amor (adaptações musicais e litúrgicas modernas)

2 frases de 1 Coríntios 13:6-7


Mais vistos