Jeremias 29:11 é uma passagem emblemática do Livro de Jeremias, frequentemente citada como síntese da mensagem de esperança do profeta Jeremias. Inserida numa carta dirigida aos exilados em Babilónia, a frase encapsula a promessa divina de restauração e futuro, num momento historicamente marcado pela perda e deslocamento do povo de Israel.
Ao longo dos séculos, este verso tornou-se ponto de referência em liturgias, sermões e cultura popular, sendo traduzido e reinterpretado em múltiplas línguas e contextos. A sua força retórica reside tanto na consolação imediata ao público original quanto na capacidade de ser apropriada por comunidades e indivíduos em busca de sentido e confiança no futuro.
Cronologia
- c. final do séc. VII – inícios do séc. VI a.C.: Atividade do profeta Jeremias; composição das oráculos e cartas que integram o Livro de Jeremias.
- 597–586 a.C.: Período do exílio babilónico; Jeremias dirige conselhos e cartas aos exilados, contexto imediato de Jeremias 29:11.
- c. séc. III–I a.C.: Tradução das escrituras hebraicas para o grego (Septuaginta), que divulga o texto entre comunidades judaicas helenísticas.
- séc. IV d.C.: Tradução latina (Vulgata) e crescente utilização do verso na tradição cristã ocidental.
- séc. XVI–XVII: Reformas e traduções bíblicas em vernáculos populares expandem o alcance do verso na Europa e além.
- séc. XX–XXI: Amplificação cultural moderna: usos em literatura, música, tatuagens e discursos motivacionais, muitas vezes fora do contexto original.
Sabias que?
- Originalmente o verso integra uma carta enviada aos exilados em Babilónia; não foi escrito como uma máxima universal isolada.
- No hebraico original, a expressão sobre 'pensamentos' e 'futuro' tem nuances que enfatizam plano e intenção divinos direcionados a uma comunidade concreta.
- A popularidade moderna do verso levou à sua utilização em contextos seculares (como tatuagens e literatura motivacional), muitas vezes desligada do contexto histórico-teológico.
Obras Principais: Livro de Jeremias (Antigo Testamento), Coleções proféticas do Antigo Testamento (inclui o capítulo 29), Traduções e antologias bíblicas que popularizaram o verso