Frases de Pablo Neruda - Nesta parte da história, onde...

Nesta parte da história, onde eu sou o único que morre, o único, eu vou morrer de amor, porque eu te amo, porque te amo, amor, em fogo e em sangue.
Pablo Neruda
Significado e Contexto
A citação expressa uma paradoxal união entre amor e morte, onde o sujeito poético se declara como 'o único que morre' num contexto amoroso. Esta 'morte' não é física, mas sim uma metáfora para a experiência extrema de entrega total ao sentimento amoroso. Neruda utiliza a repetição 'porque te amo' para enfatizar a causalidade inevitável deste processo, enquanto 'em fogo e em sangue' simboliza a paixão intensa e o sofrimento transformador que caracterizam essa experiência limite. Num plano mais amplo, o verso reflete a conceção nerudiana do amor como uma força destrutiva e regeneradora ao mesmo tempo. A ideia de 'morrer de amor' alude à dissolução do eu individual na fusão com o objeto amado, um tema recorrente na poesia amorosa universal. A linguagem visceral ('fogo', 'sangue') conecta o emocional com o corporal, sugerindo que o amor verdadeiro envolve uma transformação total da existência.
Origem Histórica
Pablo Neruda (1904-1973), poeta chileno e Prémio Nobel de Literatura em 1971, escreveu durante um período de grandes convulsões políticas e sociais na América Latina. A sua obra amorosa, especialmente 'Vinte Poemas de Amor e uma Canção Desesperada' (1924) e 'Os Versos do Capitão' (1952), reflete influências do modernismo e do surrealismo, explorando o amor com uma intensidade rara. Esta citação específica parece alinhar-se com a sua fase de maturidade poética, onde o amor é frequentemente tratado com um tom existencial e metafísico.
Relevância Atual
A frase mantém relevância por capturar a experiência universal do amor extremo, que continua a ressoar em culturas contemporâneas. Na era digital, onde as relações podem parecer mais superficiais, a ideia de uma entrega total permanece como um ideal poderoso. É frequentemente citada em contextos artísticos, psicológicos (para discutir dependência emocional saudável ou não) e até em debates sobre a representação do amor na literatura versus a realidade.
Fonte Original: Embora a citação seja amplamente atribuída a Neruda, a sua origem exata não é consensual entre os estudiosos. Pode derivar de poemas menos conhecidos ou de adaptações de obras como 'Cem Sonetos de Amor' (1959) ou de discursos públicos. Recomenda-se consultar edições críticas da sua obra completa para localização precisa.
Citação Original: En esta parte de la historia, donde yo soy el único que muere, el único, voy a morir de amor, porque te amo, porque te amo, amor, en fuego y en sangre.
Exemplos de Uso
- Num discurso de casamento, para expressar compromisso total: 'Como disse Neruda, escolho morrer de amor por ti todos os dias'.
- Num contexto terapêutico, para discutir limites emocionais: 'A ideia de morrer de amor pode simbolizar uma entrega saudável ou uma perda de identidade'.
- Numa análise literária em sala de aula: 'Neruda usa a morte como metáfora para a transformação radical que o amor provoca'.
Variações e Sinônimos
- 'Morrer de amores' (expressão popular)
- 'O amor é fogo que arde sem se ver' (Luís de Camões)
- 'Amar é um desastre glorioso' (outra temática nerudiana)
- 'Entrega total ao sentimento'
Curiosidades
Pablo Neruda escreveu alguns dos seus poemas de amor mais famosos sob pseudónimo, inicialmente para ocultar relacionamentos. O seu verdadeiro nome era Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto, tendo adotado 'Neruda' em homenagem ao poeta checo Jan Neruda.


